|
|
|
Temat wieczorka zaispirował
uczestników spotkania. |
Le thème a inspiré les participants de
la soirée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wszyscy lubią poezję śpiewaną |
Tous ont aimé les chansons à texte. |
|
|
|
Przedstawiono wiersze różnych
poetów |
On a présenté les poèmes de différents
poètes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Marta zaśpiewała
solo piękną piosenkę "Sarajewo" Nohavicy |
Marta a chanté une très belle chanson
"Sarajevo" de Nohavica |
|
|
|
Nastrój zmieniał
się w zależności od czytanych wierszy i piosenek... |
L'ambiance changeait en fonction de
poèmes et chansons ... |
|
|
|
od pełnego zadumy
do śmiechu..... |
de celle pleine de réflexion jusqu'au
rire ... |
|
|
|
Joanna zaśpiewała
solo zabawną piosenkę "Sen psa" do tekstu K. I Gałczyńskiego |
Joanna a chanté une
chanson pleine d'humour "Le rêve d'un chien" sur les paroles du poète
polonais K. I. Gałczyński |
|
|
|
Teksty klasyków i
wiersze dla dzieci... |
Les textes classiques et les poèmes pour
les enfants .... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Marta i Joanna zaśpiewały
kilka własnych kompozycji (autor słów - Marta, kompozytor - Joanna) |
Marta et Joanna ont chanté quelques unes
de leurs
chansons d'auteur (Marta - paroles, Joanna - musique) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Na zakończenie
wspólnie śpiewamy |
Pour finir on chante ensemble |
|
|
|
Spotkanie zakończyło
się sympatycznym poczęstunkiem. |
La rencontre s'est terminée par un verre
convivial. |
|
|
|