Polonica - Stowarzyszenie Francusko-Polskie w Aix en Provence

Polonica - Association Franco-Polonaise à Aix en Provence

Strona główna
Page d'accueil

Kontakt z nami
Contactez-nous

Program
Programme

Zajęcia stałe
Activités permanentes

Co było - zdjęcia
Le passé - photos

Szkoła polska
Ecole polonaise

Polecamy/Nous
recommandons

Tradycje/Regiony
Traditions/Région

Inf. praktyczne
infos pratiques

Powrót / Retour

BAJU, BAJU O ZWYCZAJU...

CERCLE DES SAISONS, CERCLE DES TRADITIONS

Najpierw występują dorośli z humorem śpiewając piosenkę "Pieniążki kto ma..." Les élèves adultes chantent avec humour la chanson "Qui a de l'argent .."

A czy znasz ty, bracie młody,

Twoje ziemie, twoje wody?

Bajże, baju, po zwyczaju

O tym naszym polskim kraju!"

Zima, zima, zima - pada, pada śnieg ...

L'hiver, c'est l'hiver, la neige tombe ....
 

 

My już zimy nie lubimy i Marzannę utopimy !!!

Nous n'aimons plus l'hiver et nous allons noyer Marzanna

Gaiczek zielony pięknie przystrojony

W czerwone wstążeczki przez śliczne dzieweczki

Les branches vertes bien décorées avec les rubans rouges par les jolies filles

Śmigus-dyngus

Poszło dziewczę po ziele, po ziele, po ziele,
nazbierało niewiele, niewiele, hej!
Przyszedł do niej braciszek,
połamał jej koszyczek.
Oj, ty ty, oj ty ty,
za koszyczek zapłać mi.

Une fille est allée ramasser des herbes,

elle n'en a pas trouvé beaucoup

Son petit frère est arrivé

Il a cassé son panier

Oh, le vilain

Paye-moi mon panier!

Zielone Święta! Le Pentecôte

Na kamyczku siedziała,
i kwiatki układała

Elle était assise sur une pierre

Elle arrangeait les fleurs

Chleb / Le Pain Kowal Forgeron
Plon niesiemy, plon / Nous apportons la récolte Jesień - Grzybobranie Automne - La cueillette des champignons

Jesienią, jesienią, Sady się rumienią

A l'automne les vergers prennes des couleurs

Wiem ja wiem, nie powiem, co w ogrodze rośnie

Je le sais, mais je ne le dirai pas, c'est qui pousse dans le jardin

Plecie wiatr wiklinie ...

Le vent raconte des histoires ...

Finał La finale
Brawo dla dzieci i dla nauczycielek, które przygotowały małych artystów !!!! Brawo pour les enfants et pour les enseignantes qui ont préparé les petits artistes !!!
     

Powrót / Retour