|
|
|
|
Im bliżej gór tym
więcej śniegu... i chmur.... Na stokach gęsta mgła |
En s'approchant il y a de plus en plus
de neige... et des nuages... Sur les pistes, un brouillard épais |
|
|
|
|
Widoczność
jest tak słaba, że nawet krzesełka znikają we mgle.... |
La visibilité est
tellement faible que même les télésièges disparaissent... |
|
|
|
|
Na jednym ze szczytów
udaje nam się zrobić kilka zdjęć w promieniach słońca, które chowa się
po kilku minutach |
Sur l'un des sommets nous arrivons à
faire quelques photos avec du soleil qui disparait en quelques
minutes. |
|
|
|
|
Cieszymy się gdy udaje się nam spotkać kogoś z
naszej ekipy na stoku... Trudno jest poznać kogokolwiek w tej mgle... |
Nous sommes ravis quand nous rencontrons les personnes de notre équipe
sur les pistes... Il est difficile de reconnaitre quelqu'un dans ce
brouillard... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Na szczęście
można rozgrzać się trochę i odpocząć w jednej z licznych restauracji
górskich... pod warunkiem, żę uda się ją znaleźć we mgle .... |
Heureusement on peut se réchauffer et se
reposer un peu dans l'un de restaurants d'altitude.... à condition de le
trouver dans ce brouillard .... |
|
|
|
|
i wyruszamy dalej ! |
et on repart ! |
|
|
|
|
Takie warunki pozwalają
różwnież na zrobienie niecodziennych zdjęć ... |
Les conditions comme cela permettent
aussi à faire quelques photos insolites .... |
|
|
|
|
Warunki zmieniają
się w mgnieniu oka... |
Les conditions changent en un clin
d'œil ... |
|
|
|
|
Czas na powrót |
Il est temps de rentrer |
|
|
|
|
W autobusie czeka na wszystkich grzane
wino i herbata w termosach |
Le vin chaud et le thé nous attendent
dans le car. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Powrót do Aix en Provence Podróż
autobusem tradycyjnie kończymy śpiewaniem przy gitarach |
Nous rentrons à Aix en Provence. Traditionnellement nous
terminons le voyage en car par
les chants au son des guitares.
|