|
|
|
Wizytówka
Krakowa |
La carte de visite de Cracovie |
|
|
|
Kilka słów o
tradycjach i kulturze a także o miejscach związanych z ŚDM. |
Quelques mots au sujet des traditions et
de la culture ainsi que des endroits liés aux JMJ |
|
|
|
Po krótkim
wprowadzeniu do języka polskiego wszyscy śpiewają po polsku kanon
"Panie Janie" |
Après une courte initiation à la langue
polonaise tout le monde chante en polonais le canon Panie Janie" ("Frère
Jacques") |
|
|
|
Młodzież jedzie
do Krakowa - a więc na koniec nauka krakowiaka ! |
Les jeunes partent à Cracovie donc pour
finir ils apprennent la danse de Cracovie - "krakowiak" |
|
|
|
Po konferencji i
świadectwie siostry Marie Simon-Pierre śpiewamy ulubioną piosenkę
papieża Jana-Pawła II - Barkę. |
Après la conférence et le témoignage de
la sœur Marie Simon-Pierre nous chantons le chant préféré du pape
Jean-Paul II - la Barque. |