Polonica - Stowarzyszenie Francusko-Polskie w Aix en Provence Polonica - Association Franco-Polonaise à Aix en Provence |
|
PONIEDZIAŁEK 17 LISTOPADA 2008 odbył się
Wyjątkowy Wieczór Filmowy Poloniki
w Sali Kinowej Lycée Militaire
Wprowadzenie Profesor Patrice GOURDIN |
LUNDI 17 NOVEMBRE 2008 a eu lieu
Présentation du film "KATYŃ"
à la Salle Audiovisuelle du Lycée Militaire Introduction Professeur Patrice GOURDIN |
|
Ten wyjątkowy wieczór był prawdziwym sukcesem. Licznie zgromadzona publiczność - w tym kilka klas z Liceum Wojskowego - z wielką emocją obejrzała dzieło Andrzeja Wajdy. Dla Polaków film ten ma szczególne znaczenie, Francuzom zaś pozwolił on na poznanie lub przybliżenie tego szczególnego i tragicznego fragmentu historii Polski. Dowodem na to są liczne wpisy do Złotej Księgi, gdzie wiele osób wyraziło swoje emocje. Do lepszego zrozumienia filmu przyczyniła się bardzo przejrzyste i ciekawe wprowadzenie przygotowane przez Profesora Patrice'a Gourdin, któremu gorąco dziękujemy za pomoc. Dziękujemy również Liceum Wojskowemu za bardzo udaną współpracę i umożliwienie nam zorganizowania seansu w ich sali kinowej. |
Cette soirée exceptionnelle a remporté un vif succès. Le public arrivé en nombre - y compris quelques classes du Lycée Militaire - a regardé l'œuvre d'Andrzej Wajda avec une très grande émotion. Pour les Polonais, ce film a une signification spéciale mais il a également permis aux Français de mieux comprendre ou découvrir ce fragment particulier et tragique de l’Histoire polonaise. De nombreuses personnes ont exprimé leurs émotions en apportant leurs inscriptions dans le Livre d'or. L'introduction du Professeur Patrice Gourdin, très intéressante et claire, a contribué à mieux comprendre le film. Nous lui remercions vivement pour son aide. Nous remercions également le Lycée Militaire pour leur collaboration et leur aide dans l'organisation de la séance dans leur Salle Cinématographique |
|
|
PRZESŁANIE ANDRZEJA WAJDY Po wielu próbach i długim namyśle mam już pewność, że film o Katyniu nie może stawiać sobie za cel odkrycia całej prawdy o tym wydarzeniu, gdyż została ona już dokonana zarówno w historycznym, jak i politycznym aspekcie.Te fakty dla dzisiejszego widza stanowić mogą tylko tło wydarzeń, jakimi są ludzkie losy, gdyż tylko one pokazane na ekranie mogą poruszyć widza w przeciwieństwie do relacji z naszej historii, dla której jest miejsce w spisanych dziejach tamtych czasów. Dlatego widzę mój film o Katyniu, jako opowieść o Rodzinie rozłączonej na zawsze, o wielkich złudzeniach i brutalnej prawdzie katyńskiej zbrodni. Słowem, film o indywidualnym cierpieniu, które wywołuje obrazy mające znacznie większą uczuciową pojemność niż historyczne fakty. Film ukazujący do bólu okrutną prawdę, której bohaterami nie są zamordowani oficerowie, lecz kobiety, które czekają na ich powrót każdego dnia, o każdej godzinie, przeżywając nieludzką niepewność. Wierne i niezachwiane, pewne, że wystarczy otworzyć drzwi, a stanie w nich od lat oczekiwany mężczyzna, gdyż tragedia Katynia dotyczy tych, którzy żyją, tych, co wtedy żyli. Po latach dzielących nas od katyńskiej tragedii, od niemieckiej ekshumacji w 1943 roku, a następnie polskich pracach badawczych w latach dziewięćdziesiątych, a nawet mimo otwarcia, co prawda jedynie częściowego, archiwów, wciąż zbyt mało wiemy, jak wyglądała zbrodnia katyńska w kwietniu i maju 1940 roku, dokonana na podstawie decyzji podjętej przez Stalina i jego towarzyszy z Biura Politycznego WKPb w Moskwie 5 marca 1940 roku. Nic dziwnego, że przez wiele lat byliśmy przekonani, że może ojciec nasz żyje, skoro na liście katyńskiej pojawiło się nazwisko Wajda, ale z imieniem Karol. Matka niemal do końca życia wierzyła w powrót męża – mego ojca Jakuba Wajdy, uczestnika I wojny światowej, wojny polsko-bolszewickiej, powstania śląskiego i kampanii wrześniowej 1939 roku, Kawalera Krzyża Srebrnego oraz pośmiertnie Orderu Virtuti Militari. Nie chciałbym jednak, aby film "Katyń" był moim osobistym poszukiwaniem prawdy i zniczem zapalonym na grobie kapitana Jakuba Wajdy. Niech opowie o cierpieniu i dramacie wielu katyńskich rodzin. O kłamstwie katyńskim, które triumfuje nad grobem Józefa Wissarionowicza Stalina; które zmusiło do milczenia na ten temat przez pół wieku ówczesnych aliantów, zachodnich sojuszników ZSRR w wojnie z Hitlerem – Wielką Brytanię i Stany Zjednoczone. Wiem, że młode pokolenie z całą świadomością i zapałem oddala się od naszej przeszłości. Zajęte teraźniejszymi sprawami, zapomina nazw i dat, które, czy tego chcemy, czy nie, tworzą nas jako naród - z jego lękami i obawami, ujawniającymi się przy każdej politycznej okazji. Nie tak dawno temu w jednym z telewizyjnych programów gimnazjalista zapytany z czym kojarzy mu się 17 września, odpowiedział, że z jakimś świętem kościelnym. Może dzięki naszemu filmowi młody człowiek zapytany o Katyń będzie potrafił powiedzieć coś więcej niż to, że Katyń to nazwa miejscowości niedaleko od Smoleńska |
PROPOS D'ANDRZEJ WAJDA "Après de nombreux essais et une longue période de réflexion, j'ai la certitude que le film sur Katyn ne peux pas rétablir toute la vérité sur cet événement, car cela a déjà été fait, aussi bien dans le contexte politique qu'historique. Pour le spectateur contemporain ces faits ne peuvent être qu'un fond sur lequel se tissent les destins des personnes. Ces destins montrés sur l'écran peuvent, d'une manière profonde, toucher le spectateur, contrairement aux faits de notre histoire qui ont, pour leur part, leur place dans des ouvrages sur cette époque. C'est pour cette raison que je vois mon film sur Katyn comme un récit sur la famille séparée pour toujours, sur les grandes attentes et sur la vérité brute du crime de Katyn. En un mot, un film sur la souffrance individuelle, qui provoque une projection d'images à la charge émotionnelle plus forte que celle des faits historiques. Un film qui montre la douloureuse vérité dont les principaux héros ne sont pas les officiers assassiné mais les femmes qui attendent leur retour chaque jour, chaque heure, vivant ainsi une inhumaine incertitude. Fidèles et inébranlables, sûres qu'il suffit d'ouvrir la porte pour revoir le visage d'un homme si attendu car l'histoire de Katyn c'est l'histoire d'hommes vivants. Après des années qui nous séparent de la tragédie de Katyn, de l'exhumation allemande en 1943, des travaux polonais menés durant les années quatre-vingt-dix et malgré l'ouverture partielle des archives, nous ne savons toujours que trop peu sur le crime commis à Katyn en avril et en mai 1940, suite à une décision de Staline et de ses compagnons du Politburo à Moscou le 5 mars 1940. Rien d'étonnant alors que nous ayons été persuadés, durant toutes ces années, que notre père était vivant, puisque sur la liste de Katyn figurait le nom de Wajda, mais suivi du prénom Karol. Ma mère a toujours cru au retour de son mari, mon père, Jakub Wajda, combattant de la Première Guerre, de la Guerre polono-bolchévique, de l'Insurrection de Silésie, et de la campagne de septembre 1939, Chevalier de la Croix d'Argent, décoré post mortem de l'ordre de Virtuti Militari. Je ne voudrais pas tout de même que le film Katyn soit ma recherche personnelle de la vérité, tel un cierge allumé sur la tombe du capitaine Jakub Wajda. Puisse ce film raconter la souffrance et le drame de nombreuses familles de Katyn.Puisse t-il parler de ce mensonge qui triomphe maintenant au-dessus de la tombe de Staline, et qui a assigné au silence La Grande Bretagne et les États Unis, les Alliés de Staline de l'époque dans la guerre contre Hitler. Je sais que la jeune génération avec toute son ardeur et tout à fait consciemment s'éloigne de notre passé. Occupée par le quotidien, elle oublie les noms et les dates qui, que nous le voulions ou pas, nous construisent comme nation, avec toutes nos peurs, nos fragilités faisant surface aux moments opportuns. Il n'y a pas très longtemps, dans un programme télévisé un jeune collégien à la question " à quel événement associes-tu la date du 17 septembre ?", a répondu par "une fête religieuse". Peut être grâce à notre film un jeune homme interrogé sur Katyn saura alors donner une autre réponse que de dire que Katyn est une petite localité, non loin de Smolensk". |
Obsada: Andrzej – Rotmistrz 8. Pułku Ułanów w Krakowie: Artur Żmijewski Anna – żona Rotmistrza: Maja Ostaszewska Matka Rotmistrza: Maja Komorowska Generał: Jan Englert Jerzy – Porucznik 8. Pułku Ułanów w Krakowie: Andrzej Chyra Żona Generała: Danuta Stenka Ojciec Rotmistrza (profesor UJ): Władysław Kowalski Porucznik Pilot, inżynier: Paweł Małaszyński Agnieszka – siostra Porucznika Pilota: Magdalena Cielecka Irena - siostra Porucznika Pilota: Agnieszka Glińska Oficer rosyjski: Siergiej Garmasz Ksiądz Kanonik: Krzysztof Kolberger Profesor chemii: Krzysztof Globisz Stasia – gospodyni w domu Generała: Stanisława Celińska Bratowa Anny: Anna Radwan Tadeusz (Tur), bratanek Anny: Antoni Pawlicki Ksiądz Wikary: Jakub Przebindowski Aktorka – Antygona: Alicja Dąbrowska
Ekipa: Scenariusz: Andrzej Wajda Władysław Pasikowski Przemysław Nowakowski Na podstawie powieści "Katyń. Post mortem": Andrzej Mularczyk Współpraca reżyserska: Agnieszka Glińska Marek Cydorowicz Zdjęcia: Paweł Edelman Muzyka: Krzysztof Penderecki Montaż: Milenia Fiedler Rafał Listopad Scenografia: Magdalena Dipont Kostiumy: Magdalena Biedrzycka Mundury i militaria: Andrzej Szenajch Charakteryzacja: Waldemar Pokromski Tomasz Matraszek Dekoracja wnętrz: Wiesława Chojkowska Kierownictwo produkcji: Kamil Przełęcki Produkcja: Michał Kwieciński |
Casting : Andrzej – Capitaine du 8èmeRégiment de Cavalerie: Artur Żmijewski Anna –épouse du Capitaine Maja Ostaszewska Mère du Capitaine: Maja Komorowska Général : Jan Englert Jerzy – Lieutenant du 8èmeRégiment de Cavalerie: Andrzej Chyra Epouse du Général : Danuta Stenka Père du Capitaine (professeur de l'université) : Władysław Kowalski Lieutenant Pilot, ingénieur : Paweł Małaszyński Agnieszka – soeur du Lieutenant Pilot : Magdalena Cielecka Irena - soeur du Lieutenant Pilot : Agnieszka Glińska Officier russe: Siergiej Garmasz Prêtre: Krzysztof Kolberger Professeur de chimie : Krzysztof Globisz Stasia – domestique du Général : Stanisława Celińska Belle-soeur d'Anna : Anna Radwan Tadeusz (Tur), neveu d' Anna: Antoni Pawlicki Jeune Vicaire: Jakub Przebindowski Comédienne – Antigone: Alicja Dąbrowska Réalisateur: Andrzej Wajda Equipe technique Scénario : Andrzej Wajda Władysław Pasikowski Przemysław Nowakowski D'après le roman "Katyń. Post mortem": Andrzej Mularczyk Assistant réalisateur: Agnieszka Glińska Marek Cydorowicz Directeur de photographie : Paweł Edelman Musique : Krzysztof Penderecki Montage: Milenia Fiedler Rafał Listopad Chef décoratrice : Magdalena Dipont Costumière : Magdalena Biedrzycka Uniformes et militaria: Andrzej Szenajch Maquilleur : Waldemar Pokromski Tomasz Matraszek Décoratrice : Wiesława Chojkowska Chef de production: Kamil Przełęcki Producteur: Michał Kwieciński |