5 marca 2016 r. w Aix-en-Provence spotkaliśmy
się z drużynami z różnych ruchów skautowych z naszej okolicy, by
razem w miłej i braterskiej atmosferze podzielić się swoimi
ulubionymi piosenkami. Tego dnia gościliśmy drużyny
:
Groupe SGDF IVe Aix-en-Provence, Groupe EEDF Aix Garagai oraz Groupe
Eclaireurs du Midi.
Festiwal został zorganizowany, by poznać drużyny z naszego
regionu, nawiązać nowe przyjaźnie, mając nadzieję, że będą trwały
długo. Każda drużyna na to spotkanie przygotowała piosenki i pląsy,
przy których miło spędziliśmy wieczór. Dzięki takiemu doświadczeniu
naładowaliśmy się pozytywną energią, którą będziemy przekazywać na
zbliżających się biwakach.
|
Le 5 mars 2016 nous avons organise un Festival
international de chansons scoutes avec des troupes de la région, de
différents mouvements:
Groupe
SGDF IVe Aix-en-Provence, Groupe EEDF Aix Garagai et Groupe
Eclaireurs du Midi.
Le festival a été organise afin d'apprendre a mieux se
connaître, forger des liens et des amitiés qui, nous espérons,
dureront. Chaque troupe a pour l'occasion prépare ses chansons et
jeux préférés, et les a appris aux autres.
|
Na początku wspólnie zaśpiewaliśmy francuską piosenkę "Santiano",
która rozkręciła wszystkich uczestników i nadała ton wspaniałemu
wieczorowi. Później druyżyny, prezentowały przygotowane przez siebie
piosenki, które możecie znaleźć w linku poniżej.
https://soundcloud.com/jean-michel-guilhou/sets/festywal-2016-les-scouts-internationaux-d-aix-en-provence
|
Ce fut une soirée pleine de bonne
humeur et d'énergie positive, faite de belles rencontres et de partage.
Vous trouverez ci-dessous un lien avec toutes les chansons enregistrées
ce soir :
https://soundcloud.com/jean-michel-guilhou/sets/festywal-2016-les-scouts-internationaux-d-aix-en-provence
|
Pomiędzy
występami, nie zabrakło oczywiście pląsów, które zachęcały obecnych
do intergracji i wspólnej zabawy.
Pod koniec wieczoru drużyny otrzymały nagrodę za uczestnictwo
w postaci ręcznie robionej liljki wykonanej przez Natalię z Koła
Przyjaciół Harcerstwa. W dodatku, każdy z nas wybrał sobie pamiątkę
przygotowaną specjalnie na ten dzień.
|
A la fin, chaque responsable de troupe a reçu un souvenir, une fleur de
lis faite main, et chaque participant aussi a pu choisir un petit
cadeau pour sa participation.
|
Nadarzyła się również okazja, by wspólnie obchodzić miniony
już Dzień Myśli Braterskiej. To harcerskie święto, pokazało nam, że
pomimo różnych mundurów, różnego wieku i wyznań jesteśmy jedną
wielką rodziną. Każdy z nas odczuł magię tego dnia i z wielką
przyjemnością powtórzymy to spotkanie tak szybko jak się da.
Oczywiście ZAPRASZAMY WSZYSTKICH CHĘTNYCH !
|
Nous espérons pouvoir renouveler cette
expérience au plus vite avec encore plus de participants, et merci
encore a tous ceux qui ont rendu ce festival possible et aussi
magique.
|