PODSZEPTY JESIENI |
MURMURES D'AUTOMNE |
|
Spotkanie ze znanym krakowskim artystą LESZKIEM DŁUGOSZEM
12 października 2004
W kameralnej atmosferze przy świecach wsłuchaliśmy
się |
|
La soirée avec l'artiste de Cracovie LESZEK DŁUGOSZ
12 octobre 2004 Nous avons savouré ses poèmes et chansons dans une ambiance exceptionnelle
|
Wieczór / La soirée | Wiersze / Les Poèmes | ||||
|
Ach, ten dzień w kolorze śliwkowym..... |
Ah, ce jour couleur pruneaux.... |
Po co ja to wszystko?
|
|
|
Pourquoi
|
|
|
Tylko skąd
się wije, skąd pamięta, |
Mais d'où vient, d'où vient cette musique, |
|
|
|
|
Końcowa kropka |
Point final |
Początek strony / Haut de la page
Po co ja to wszystko…
Po co to wszystko...?
Żeby się wiła, zieleniła
Szarak uciekający przed pogonią
Serce co chciało skoczyć z mostu
A miłość – ręką uporczywą
By odłożone w kącie skrzydła, wiosło
Co Rozdzielone, by się łączyło
- Po co ja?
Po co ja to wszystko? Żeby się wiła, zieleniła droga
|
Pourquoi tout çà ? Pourquoi tout çà ?
Pour que la route se reverdisse Pour que le lièvre face à la battue Pour qu'un coeur choisisse Et l'amour ? Pour que les ailes et les voiles abandonnées dans un coin Pour que ce qui est séparé Et pour que mes traces restent -Et pourquoi moi ? Pour que la distance se raccourcisse |
|
|
Ślimakowi na ścieżce w Ojcowie napotkanemu
Myślisz – w Jerzmanowicach lepiej?
Myślisz, gdzieś głębiej milczą
|
A l'escargot rencontré au fond de la Vallée d'Ojców près de Cracovie
Tu penses, à Jerzmanowice ça serait mieux ?
Tu penses, ailleurs les vagues sont plus silencieuses, |
|
|
Delfiny
Delfiny to są morza dzieci
Delfiny – morza akrobaci
I na otwartych mórz przestrzeniach
Delfiny mają swije kryjówki
Delfiny śpiąw zatokach ciepłych |
Les Dauphins Les dauphins
ce sont les enfants de la mer Les dauphins -
les acrobates de la mer Qui sait - sur
le grand large de la mer Les dauphins
ont leurs cachettes Les dauphins
dorment dans les baies chaudes Dors, dors |
Leszek Długosz Tłumaczenie /Traduction: Marta Foltzer |
Początek strony / Haut de la page