POLONICA

Stowarzyszenie Francusko-Polskie w Aix en Provence

Association Franco-Polonaise à Aix en Provence

Strona główna
Page d'accueil

Kontakt z nami
Contactez-nous

Program
Programme

Aktualności
Actualités

Zajęcia stałe
Activités permanentes

Co było - zdjęcia
Le passé - photos

Szkoła polska
Ecole polonaise

Polecamy/Nous
recommandons

Tradycje/Regiony
Traditions/Régions

 

Niedziela

04 stycznia 2004

odbył się

Dimanche

04 janvier 2004

a eu lieu

 

Koncert polskich kolęd w wykonaniu Chóru polskiego

"TRADITIONS"

z Saint-Vallier

Cathédrale Saint-Sauveur, Aix-en-Provence

Pięćdziesięciu chórzystów wykonało słynne polskie

kolędy a także kantyki francuskie.

Concert de chants de Noël polonais par la Chorale polonaise

"TRADITIONS"

de Saint-Vallier

Cathédrale Saint-Sauveur, Aix-en-Provence

Cinquante choristes ont interprété les chants de Noël polonais, les célèbres "kolędy", ainsi que les cantiques français.

           

Przed wejściem kolejka po bilety / Devant l'entrée

               

Licznie zgromadzeni widzowie podziwiają piękną katedrę i szopkę

Les nombreux spectateurs admirent la très belle cathédrale et la crèche

                              

Chórzyści wchodzą śpiewając "Przybieżeli do Betlejem"

Les choristes entrent en chantant "Przybieżeli do Betlejem"

                    

   

Kilka słów wstępu wygłaszają przewodnicząca Poloniki p. Barbara Raison i prezes chóru p.Georges Superczynski

Quelques mots d'introduction prononcent Mme Barbara Raison, président de Polonica et Mr Georges Superczynski, président de la chorale.

         

I koncert zaczyna się pod dyrekcją Rosalie Duverneau i przy akompaniamencie Siostry Weroniki

Et le concert commence sous la direction de Rosalie Duverneau et accompagné par Soeur Véronique

             

Przepięknie wykonane kolędy zachwyciły słuchaczy. Dziękujemy

Les chants de Noël très bien interprétés ont émerveillé les auditeurs. Merci

             

Polski chór "Traditions" składa się z potomków i ich małżonków emigrantów polskich, którzy w roku 1920 osiedli w zagłębiu górniczym Montceau-les Mines (okręg Saony i Loary).

Przedsiębiorstwo Górnicze kwaterowało wówczas swoich pracowników w osiedlach blisko miejsc wydobycia węgla kamiennego. W tych osiedlach powstało wiele stowarzyszeń sportowych i kulturalnych.

W 1998 roku, kilka osób, pochodzących z tych osiedli wpadło na pomysł aby się stowarzyszyć w celu zachowania swojego dziedzictwa kulturowego. W ten sposób powstał chór "Traditions".

Stowarzyszenie liczy dziś osiemdziesięciu członków a w tym około pięćdziesięciu chórzystów.

W programie chóru "Traditions" są pieśni świeckie na cztery głosy, śpiewy liturgiczne, pieśni ludowe po polsku, ale także po francusku.

Chór występował w wielu miejscowościach i dziś mamy przyjemność gościć go w Aix-en-Provence

La chorale polonaise "Traditions" est constituée des descendants et conjoints d'émigrés polonais, installés à partir des années 1920 dans le bassin minier de Montceau-les-Mines en Saône et Loire.

La Compagnie des Mines logeait alors ses ouvriers dans des cités proches des lieux d'extraction de la houille : dans ces cités s'étaient développées des nombreuses associations sportives et culturelles polonaises

En 1998 quelques personnes, issues de toutes ces cités ont eu l'idée  de se regrouper afin de préserver un peu de leur patrimoine culturel. C'est ainsi qu'est née la chorale polonaise "Traditions". L'association compte actuellement quatre-vingt membres dont une cinquantaine des choristes.

Chant profanes à quatre voix, chants liturgiques, chants populaires en polonais mais aussi en français sont au programme de "Traditions".

La chorale s'est produite en concert dans de nombreux lieux et aujourd'hui nous avons le plaisir de l'accueillir à Aix en Provence.

Program / Programme

Pierwsza część / Première partie

Pójdźmy wszyscy do stajenki

Hola, hola, pasterze z pola

Do szopy, hej pasterze

Północ już była

Tej nocy...

Mizerna cicha...

Transeamus

Cieszmy się...

Noc cicha we śnie

Gdy śliczna Panna

Pospieszcie pastuszki

Boża gwiazda

Cuda, cuda

Hej, bracia, czy śpicie?

Allons tous dans l'étable

Hola, pâtres des champs

A la crèche, les bergers

Il était minuit

En cette nuit...

Une pauvre crèche silencieuse

Transeamus

Réjouissons-nous

La nuit silencieuses et endormie

Quand la Sainte Vierge...

Hâtez-vous bergers

L'étoile Divine

Merveilles, merveilles

Ho, frères, dormez-vous?

Druga część / Deuxième partie

Cicha noc

Adeste fideles

Pastorałka góralska

W żłobie leży

Tańczmy z radości

Jezus malusieńki

Lulajże Jezuniu

Przystąpmy do szopy

Kolęda polska

Radujmy się

Ave Maria

To jest Boże Narodzenie

Douce nuit

Adeste fideles

Berceuse montagnarde

Il repose dans son berceau

Dansons notre joie

Le tout petit Jésus

Ferme les yeux, Jésus

Venons à la crèche

Berceuse polonaise

Réjouissons-nous

Ave Maria

C'est Noël