|
|
|
|
Pięknie przybrana sala
czeka na gości
La salle est très bien décorée et elle attend les invités |
Każdy dostaje przy
wejściu kotylion
Tout le monde reçoit des cotillons à l'entrée |
|
|
|
|
Zaczynamy bal
tradycyjnym polonezem - para za parą |
Nous commençons
le bal par la
traditionnelle
polonaise |
|
|
|
|
Potem walc - a
następnie zaczyna się szalona zabawa |
Ensuite la valse
et après la fête commence |
|
|
|
|
Ale wszyscy są już głodni i z przyjemnością
próbują smakołyków w zimnym bufecie Nasz barman nie ustaje w pracy !!! |
Mais tout
le monde a faim et nous goûtons avec plaisir les spécialités du buffet
froid. Notre barman n'arrête pas de travailler!!! |
|
|
|
|
Zaczyna się
druga część naszej zabawy - defilują panie. |
La deuxième
partie de notre bal commence - les dames défilent. |
|
|
|
|
Która zostanie
królową balu? |
Qui sera la
reine de la soirée ? |
A po paniach -
panowie |
Après les dames
- les messieurs |
|
|
|
|
Panowie wesoło
prezentują swoje stroje w rytm muzyki |
Les messieurs
présentent leurs costumes au rythme de la musique dans la joie et la
bonne humeur |
|
|
|
|
Kto wygra?
Kandydatów jest wielu! |
Qui va gagner ?
- Les candidats sont nombreux! |
|
|
|
|
Wszyscy mają
okazję obserwować piękne stroje podczas tańca. Wszyscy tańczą przy
dźwiękach znanych piosenek - w tym także polskich. Jak zwykle wielkim
sukcesem cieszą się piosenki Kayah, Golec U-orkiestry czy Maryli Rodowicz.
Wreszcie
następuje przerwa, w czasie której podawany jest polski bigos ale
także głosujemy na najapiękniejszy kostium!
KTO WYGRAŁ
? !!! |
Tout le monde a
l'occasion d'observer les beaux costumes pendant la danse. On danse au
son des chansons connues - y compris les chansons polonaises. Comme
d'habitude les chansons de Kayah, Golec U-Orkiestra et Maryla
Rodowicz
remportent
un grand succès.
A la fin de
cette partie il y a une pause pendant laquelle nous avons servi la choucroute polonaise
(bigos). Nous votons également pour le plus beau costume!
- QUI A GAGNE? !!! |
|
Wśród
pań najbardziej podobał się strój ptaka |
C'est le costume
d'oiseau qui a été le plus apprécié chez les dames |
Wśród panów
największy entuzjam wzbudził Murzyn prosto
z buszu |
Parmi les
messieurs c'est l'Africain venu directement de la jungle qui a suscité le plus
d'enthousiasme |
|
|
|
|
|
|
|
|
Stroje
wszystkich laureatów były bardzo interesujące a na specjalne wyróżnienie
zasługuje tancerka - laureatka w obu konkurencjach -
i dla pań i dla panów !!! |
Les costumes de
tous les lauréats ont été très intéressants avec la mention
spéciale pour la danseuse - lauréate dans les deux catégories - pour les
dames et pour les messieurs !!! |
|
|
Po pełnym
napięcia ogłoszeniu wyników zaczęliśmy trzecią część naszej zabawy tańcem
finalistów.
Zaraz po nim
zatańczyliśmy walca kotylionowego - gdzie pary były połączone
przypadkiem - tak jak los rozdzielił numery ! |
Après le
suspense et l'annonce des résultats nous avons commencé la troisième
partie de notre bal par la danse des finalistes.
Juste après nous
avons dansé la valse des cotillons - où les couples se sont formés par
hasard grâce aux numéros sur les cotillons ! |
|
|
|
|
Nasza młodzież
też pięknie się prezentowała
Notre jeunesse
était
aussi
très bien
déguisée ! |
Nasi DJ też się
przebrali
Nos DJ ont
également joué le jeu ! |
|
A potem
kontynuowaliśmy zabawę podziwiając piękne stroje !!! |
Et nous avons
continué le bal tout en admirant les beaux costumes !!! |
|
Ale to jeszcze
nie był koniec niespodzianek. W czasie następnej przerwy podano pączki. W
jednym z nich ukrywała się mała figurka.
Na znalazcę czekała nagroda !!! |
Mais il y avait
encore des surprises. Pendant la pause suivante on a servi des beignets.
Dans l'un d'eux se cachait une figurine.
Celui qui l'a trouvé a eu une récompense !!! |
|
Pyszne polskie
ciasta wszystkim smakowały |
Tout le monde a
apprécié la bonne pâtisserie polonaise. |
|
A potem
tańczyliśmy aż do rana !!! |
Et après nous
avons dansé jusqu'au petit matin !!! |