28 listopada 2014 odbyło się
doroczne Walne Zebranie Stowarzyszenia POLONICA. W czasie zebrania
zaprezentowano projekty zrealizowane w poprzednim sezonie (2013/2014), jak
również raport finansowy za ten okres. Oba punkty zostały zaakceptowane
jednogłośnie. Przedstawiono projekty na sezon 2014/2015 oraz budżet
przewidywany na ten okres. W tym roku nie przewidywano wyborów.
Przedstawiono projekt modyfikacji statutu, który został dostoswany do
aktualnej działalności Stowarzyszenia. Statut został zatwierdzony przez
Zgromadzenie jednogłośnie. Po krótkiej dyskusji i odpowiedzi na pytania zakończono Walne
Zebranie krótką zabawą z tradycjami andrzejkowymi i degustacją polskich
ciast.
|
Le 28 novembre 2014 a eu lieu l'Assemblée Générale
de l'Association POLONICA.
L'assemblée a débuté par la
présentation des projets réalisés durant la saison 2013/2014 et du
rapport financier. Ces deux points ont été votés à l'unanimité. Puis les
projets pour 2014/2015 et le budget prévisionnel ont été présentés.
Cette année le renouvellement du Conseil d'Administration n'a pas été
prévu. Le Conseil a présenté le projet des nouveaux Statuts. Les
modifications ont eu pour but l'adaptation des Statuts au fonctionnement actuel de
l'Association. Les Statuts ont été votés à l'unanimité.
Après une courte discussion et les réponses aux question diverses,
l'Assemblée a été clôturée par un verre d’amitié et par
les traditions polonaises de la St André ainsi qu'une dégustation des gâteaux
polonais.
|
|
|
|
|
Przygotowywanie sali do poczęstunku
i zabawy |
Préparation de la salle pour le verre
d'amitié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przedstawiane i przegłosowywane
są wszystkie punkty programu. |
Tous les points prévus par le programme
sont présentés et votés. |
|
|
|
|
Poczęstunek |
Verre d'amitié |
|
|
|
|
powrót /
retour
|
|
|
|
|
|
Według polskiej
tradycji bardzo ważne są andrzejkowe wróżby. Można wierzyć lub nie,
ale jest okazja do dobrej zabawy! Do najpopularniejszych wróżb
należą : lanie wosku, wróżba z filiżanek i wróżba z obierek jabłka.
Jest wiele innych wróżb, takie jak wróżba z butów czy drzewko
szczęścia. My do naszej zabawy wybraliśmy wosk, filiżanki, obierki i
drzewko szczęścia gdzie można było wylosować poradę lub maksymę na
życie. |
Selon la tradition polonaise lors de la
Saint André, on fait les prédictions pour l'année suivante. On peut
y croire ou non, mais c'est une occasion de bien s'amuser! Parmi les
prédictions les plus populaires on trouve la cire coulée, le jeu des
tasses ou le jeu des épluchures de pommes. Il existe beaucoup
d'autres prédictions, telles que le jeu des chaussures ou l'arbre de la
chance. Nous avons choisi pour notre soirée la cire coulée, les jeux
des tasses et des épluchures ainsi que l'arbre de la chance ou on
pouvait tirer au sort un conseil où une maxime pour la vie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Najbardziej rozpowszechnioną wróżbą
jest
lanie na wodę roztopionego wosku przez ucho od klucza a następnie
odczytywanie kształtów zastygniętego wosku, najlepiej z cienia rzucanego
na oświetloną ścianę.
Cień powie ci co spotka cię w następnym
roku... |
Le jeu de prédiction le plus
répandu c'est la cire coulé. Il faut faire fondre la cire, la faire
couler par le trou d'une clé dans l'eau et ensuite faire apparaitre la
forme de son ombre sur le mur éclairci. Les ombres vous diront
l'avenir... |
|
|
|
|
Co może oznaczać
ten cień ? |
Que-est ce que cette ombre peut signifier ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Obierz jabłko, rzuć skórkę,
przeczytaj literę, która się utworzy - i zobacz co cię czeka... |
Il faut éplucher une pomme, jeter
l'épluchure et lire la lettre formée qui va dire l'avenir.... |
|
|
|
|
Chętnych nie
brakuje ! |
Tout le monde veut connaître les
prédictions ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
Wybierz
filiżankę
i zobacz co jest
pod nią
ukryte, co czeka cię w przyszłym roku? Może
bogactwo,
może
podróż
a może
miłość ?
|
Choisissez la tasse et
regardez ce qui est caché. Qu'est-ce que va vous arriver l'année
prochaine? Peut-être la richesse, peut-être un voyage où peut-être
l'amour ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
powrót /
retour
|
|
|
|
|
|
Dziś
Andrzeki : Sto lat dla obecnego tu Andrzeja ! |
C'est la fête de la
St André : tous nos veux à André ici présent ! |
|
|
|
|
A teraz już
czas na taniec ! |
Et maintenant on
danse ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
powrót /
retour
|