 |
 |
 |
Temat wieczorka zaispirował
uczestników spotkania. |
Le thème a inspiré les participants de
la soirée. |
 |
 |
 |
|
|
|
 |
 |
 |
Wszyscy lubią poezję śpiewaną |
Tous ont aimé les chansons à texte. |
 |
 |
 |
Przedstawiono wiersze różnych
poetów |
On a présenté les poèmes de différents
poètes |
 |
 |
 |
|
|
|
 |
 |
 |
Marta zaśpiewała
solo piękną piosenkę "Sarajewo" Nohavicy |
Marta a chanté une très belle chanson
"Sarajevo" de Nohavica |
 |
 |
 |
Nastrój zmieniał
się w zależności od czytanych wierszy i piosenek... |
L'ambiance changeait en fonction de
poèmes et chansons ... |
 |
 |
 |
od pełnego zadumy
do śmiechu..... |
de celle pleine de réflexion jusqu'au
rire ... |
 |
 |
 |
Joanna zaśpiewała
solo zabawną piosenkę "Sen psa" do tekstu K. I Gałczyńskiego |
Joanna a chanté une
chanson pleine d'humour "Le rêve d'un chien" sur les paroles du poète
polonais K. I. Gałczyński |
 |
 |
 |
Teksty klasyków i
wiersze dla dzieci... |
Les textes classiques et les poèmes pour
les enfants .... |
 |
 |
 |
|
|
|
 |
 |
 |
Marta i Joanna zaśpiewały
kilka własnych kompozycji (autor słów - Marta, kompozytor - Joanna) |
Marta et Joanna ont chanté quelques unes
de leurs
chansons d'auteur (Marta - paroles, Joanna - musique) |
 |
 |
 |
|
|
|
 |
 |
 |
|
|
|
 |
 |
 |
Na zakończenie
wspólnie śpiewamy |
Pour finir on chante ensemble |
 |
 |
 |
Spotkanie zakończyło
się sympatycznym poczęstunkiem. |
La rencontre s'est terminée par un verre
convivial. |
 |
 |
 |