Stowarzyszenie Francusko-Polskie w Aix en Provence

Association Franco-Polonaise à Aix en Provence

Strona główna
Page d'accueil

Kontakt z nami
Contactez-nous

Program
Programme

Zajęcia stałe
Activités permanentes

Co było - zdjęcia
Le passé - photos

Szkoła polska
Ecole polonaise

Polecamy/Nous
recommandons

Tradycje/Regiony
Traditions/Région

Powrót / Retour

 

CZERWONY KAPTUREK / LE PETIT CHAPERON ROUGE

(Wersja BARDZO specjalna / La version TRÈS spéciale)

 

   

Ciemno wszędzie, głucho wszędzie co to będzie, co to będzie ?!!!!

Dawno, dawno temu na świecie żyły same Czerwone Kapturki, Babcie i Wilk. Ale  Wilk odkąd powyżerał prawie wszystkie Kapturki i Babcie, została tylko jedna Babcia, jeden Czerwony Kapturek i ... Wilk

Que va-t-il se passer? !!!

Au temps jadis il y avait beaucoup de Petits Chaperons Rouges, de Grand Mères et le Loup. Mais depuis que le Loup a mangé presque toutes les Grand Mères et les Petits Chaperons Rouges il ne reste plus qu'une Grand Mère, un Petit Chaperon Rouge et ...le Loup

Idź do Babci córeczko.. Va voir ta Grand-Mère ma fille... Telefon komórkowy z GPS-em
Cię poprowadzi
Le portable avec GPS te guidera

Kapturek spotyka Myśliweczka, ale nie ma on czasu - ma misję do spełnienia !

Le Petit Chaperon Rouge rencontre le Chasseur mais celui-ci n'a pas le temps - il a une mission !

Ptaszki śpiewają ostrzegawczo : Czerwony Kapturku, nie baw się telefonem!!! Uważaj!!!

Les oiseaux préviennent : le Petit Chaperon Rouge, ne joue pas avec ton téléphone !!! Attention !!!

Dokąd idziesz ? My name is WIlk, James Wilk no i już się znamy!

Ou vas-tu? My name is Wilk, James Wilk - ça y est - on se connaît maintenant !

Do widzenia !

Au revoir !

Wilk bez problemu znalazł domek Babci i zjadł ją !

Le loup a trouvé la maison de la Grand Mère sans problème et il l'a mangé !

Babciu, dlaczego masz takie duże zęby? Dlaczego ty wogóle masz zęby? Po to żeby cię zjeść !

Ma mère-grand, pourquoi avez-vous de si grandes dents! Pourquoi avez-vous des dents tout court ? 
Pour te manger !

Ale Wilka boli brzuch! Ale na szczęście pomoże na to Esencyja żołądkowa i Proszek trawienny aptekarza Vertes'a !

Que le Loup a mal au ventre! Mais heureusement la Mixture digestive de l'apothicaire Vertés l'aidera!

Z tej bajeczki Panowie i Panie,
morał płynie ważny niesłychanie:
że telefon komórkowy
w lesie bardzo jest niezdrowy!

De ce conte, Mesdames et Messieurs,
la morale suivante peut en être tirée:
que le portable dans la forêt
n'est pas bon pour la santé!

Na zakończenie piosenka o Czerwonym Kapturku Pour finir - la chanson du Petit Chaperon Rouge
KONIEC FIN
i brawa dla aktorów et les applaudissement pour les comédiens    

Powrót / Retour