Stowarzyszenie Francusko-Polskie w Aix en Provence Association Franco-Polonaise à Aix en Provence |
|
Marzanno, Marzanno |
|
Marzanno,
Marzanno niechaj zima minie, a kra na strumyku wraz z Tobą odpłynie. |
|
Marzanno,
Marzanno już nie chcemy ciebie, niech świeci nam słonko na wiosennym niebie. |
|
Marzanno,
Marzanno zabierz z sobą lody, chcę cieszyć się wiosną póki jestem młody |
|
To już tradycyja w naszej
szkole - w środę 30 marca dzieci z
polskiej szkoły poszły do parku na topienie Marzanny - symbolu zimy. C'est devenu une tradition dans notre école - le mercredi 31 mars, les enfants de l'école polonaise sont allés au parc pour la traditionnelle noyade de la Marzanna - symbole de l'hiver. |
|
Kiedy już Marzannę wrzucono
do wody i stało się pewne, że zima nie wróci trzeba było odnaleźć oznaki wiosny! Starsze dzieci szukały ptaków, a młodsze - wiosennych roślin. Quand la Marzanna a été jeté dans l'eau et à partir de là, nous étions assurés que l'hiver ne reviendrait pas,et là on pouvait chercher les signes du printemps! Les plus grands ont cherché les oiseaux et les plus jeunes - les plantes du printemps. |
|
W
końcu przyszła pora na
podwieczorek i zabawę w parku. No i niestety potem trzeba było wracać
!!! Enfin c'est le temps de goûter et de jouer. Et malheureusement après il fallait rentrer !!! |
Robimy Marzannę Nous préparons la Marzanna |
Wychodzimy !!! / Nous partons !!! |
Śpiewamy piosenkę / Nous chantons |
Niechaj wiosna przybywa, |
Zrobimy dziś Marzannę |
Que le printemps arrive! On va fabriquer la Marzanna |
|
||
Śpiewając pieśń o wiośnie, |
wrzucimy w nią Marzannę |
En chantant les chansons de printemps |